| | | | | | | | | | |
  • 中文    English
  • 各地校区
  • 眷注我们
 

 

首页 > 考试热门 >进修经验
上下班、加班的英语你可会说?
来源:沈阳派特森英语培训学校    作者:沈阳派特森英语培训学校    时间:2016-05-14 11:10:13

浅白地上下班,浅白地加班,浅白地抱怨加班……绝对宛如都是那么一般,在平日生存中就不算个什么事儿。

不过,就是这么一般的事儿,你会用英语去描述它们吗?上班怎么说?调休怎么说?出差怎么说?假如你正用着流利的英语和别人“八卦”职分的那些事儿,却突然因为一个不会说的东西而卡壳了,是不是挺没体面的?

所以,越是看似一般的英文,就越要学好了。今天,就来和你说说浅白上班时会用到哪些。

早先,有众少人每天早晨艰巨地与自己“战役”,经过脑海中天使与恶魔的激烈征战,最终天使一方获得了胜利。你终于从床上爬起来了,目标只有一个:

go to work,上班

例:I left the key at home when I went to work.

当然,这一刻你不是一私家,还有千千万万的人都赶在这一刻出门。上帝说要有光,于是天地有了光:人们说要上班,于是就有了比喜马拉雅山更具挑衅性的另一座“高峰”:

rush hour,上下班高峰

例:I don’t want to go out in the morning rush hour.

在高峰时段,你挤着地铁、公交,或坐出租车。这时,你会拿发端机听音乐、玩游戏、看影戏、刷微信。有人叫它作“碎片晌间”,当然用我们华尔街英语商务课堂上更准确的叫法是:

commuting time,通勤时间

例:A thief stole my phone in commuting time.

你好不容易竭力保持“身形”下了车,没有被挤成“沙丁鱼”。看了看时间,发觉速迟到了,于是你一路速跑,冲到公司的前台,拿起一张万恶的小卡片,“咔嗒”一声,你干了这件事:

clock in,上班打卡

例:I called John and asked him to use my card to clock in.

很不幸,打卡的时候机器“咯噔”卡了一下,等考勤卡退出来,照旧超越了1分钟。你感觉天都要塌下来了,今天是你新公司上班第一天,全勤奖也泡汤了,因为你:

be late,迟到

例:I was late when my wedding ceremony began.

你怀着沮丧的颜色环顾四周,却发觉办公室也没几私家。打听之下,发觉原来一位男同事今天要“喜当爹”了,所以他今天:

ask for leave / take one day off,请假

例:I asked for leave, but my boss rejected me.

例:Don’t look for me next week, because I will take 365 days off.

不过,还有几个没来的同事怎么回事呢?一番打听,原来是昨晚陪客户去喝酒,“醉死”在家了,连个消息都没有就不来了,这叫做:

absent without leave,无故缺席

例:They are absent without leave, in this case they should be fired.

不过还好,老板不在,他昨晚开着QQ车去巴布亚新几内亚了。这叫做:

on business,因公出差

例:He has gone to Mars on business.

在你隔壁默默职分的老王,听说老板出差了以后,吃过午饭就悄悄地收拾细软“跑路”了。看着老王一骑绝尘的壮健身姿,你摇了摇头感叹道:

leave early,早退

例:I thought my boss was not in the office, so I left early. I was wrong.

早退是欠好的作为,刚进公司要做“好孩子”才行。下班的点到了,你走到门口,又拿起了那张万恶的考勤卡,你想要:

clock out,下班打卡

例:When I want to clock out, my boss stopped me.

当你正要把考勤卡塞进考勤机的0.01秒,一个黑暗的身影涌现在了公司门口。你定睛一看,是老板回来了。老板说,刚从客户那里接下了个票据,需求今晚加急完成。老板说,今天你要留下来:

work overtime(动词)/ overtime work(名词),加班

例:I work overtime every day.

例:Thank you for your overtime work, but you need to do more.

好吧,刚进新公司,一定要竭力职分给老板留下好印象,加班就加班吧。不过,这个公司的加班怎么算呢?你向管人事的同事捻了捻手指,问有没有这个:

overtime pay,加班费

例:My boss gave me an apple as my overtime pay. It’s a real apple, I ate it.

同事摇了摇头。

你眉头一紧,但想想照旧算了。不过,加班又要叫外卖又要打车回家的,那这个总应该有吧:

overtime allowance,加班补贴

例:No overtime allowance is our overtime allowance.

同事的眼中透分明了痛心的眼光,摇了摇头。

你心中一紧,没加班费没加班补贴。算了,钱财乃身外之物,康健最主要,你于是问了有没有这个:

leave in lieu,调休

例:He will take tomorrow off for leave in lieu.

同事眼中含着泪光,抿着嘴唇,欲言又止。最终,他拍了拍你的肩膀,转过身去脱离了。此时,你终于明了,为什么HR会把新人第一天职分称为这个了:

on board,上贼船……不,是上任,起始职分

例:He will be on board on next 2.29. By the way, this year is 2015.

这当真是“上船下不来”了。竭力在办公室干活,熬到更阑三点,你终于做完了绝对。这时候,你心心念念想要做的事只有一件:

get off work,下班

例:I got off work at 8 o’clock. I mean A.M.

正当你拿起考勤卡,准备放入打卡机的一刹那,一股电流蹿过全身,你猛然一颤。睁开眼睛,发觉原来刚刚只是一场噩梦。

也是,这个天地上怎么会有这么荒唐的事务呢?你长舒一口气,如释重负。这时,你发觉床边跌在地上的闹钟,捡起来看了看时间,上午12点……

什么都别说了,和睦地洗洗,出门go to work吧。